Tag Archives: 技術

翻訳 - 通訳サービス

私は鍼灸の仕事の他にもう30年以上翻訳家として働いている。翻訳は今まで生活の基盤であり、所謂「本業」であった。それに対して鍼灸は「本職=天職」だと認識している。過去に翻訳業で生活が出来たため、今まで鍼灸治療を私が思う「理想」な方針で施せた。 しかし、インターネットのお蔭で翻訳の仕事は今格安料金で行える国に流出するから、私の理想的な鍼治療が危機に遭遇している。 * 今から翻訳/通訳サービスを直接提供する 上記の30年余りで営んだ翻訳業の殆どが翻訳会社を通して行った。当然翻訳会社がそれなりのマージンも取るし、時々大変妙な考え方を示す。 その為、今から翻訳/通訳サービスを直接お客さんに提供する事を決めた。 従って: * 医薬関連文章 * 技術関連文章 ** 東洋医学関連文章 (・・・ この分野翻訳できる人材は然程多くない) などの - 日独 / 日英 / 英独 - 翻訳、あるいは通訳が必要な方是非ご連絡下さい。 翻訳は通常自宅で行う。 通訳に関して - 時間/場所/内容/交通(泊り) - などの条件次第でご相談下さい。 宜しくお願いします Thomas Blasejewicz 090-4846-6985   Advertisements

Posted in foreign studies, oriental medicine, translation | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

国税庁も人種差別する

私は紛れもなく外国人だ。正式の名前 - 自国の正式な書類に記載されている形 - はThomas Blasejewicz だ。これをカタカナにすると:「トーマス ブラーゼイェーヴィッツ」になる。二本は名前と姓が逆から、よく「ブラーゼイェーヴィッツ トーマス」と言う形が要求される。 先日初めて国税庁のHPで確定申告をしようとした。しかし、私の名前は受け付けない。 「名」と「姓」を記入する所には全角カタカナと全角漢字→最大10文字までの入力が要求される。 問題は後者「姓」を最大全角漢字10文字まで記入する。 私の名前は漢字使わない=使えない。 カタカナ表記は長すぎるから=使えない。 全角アルファベットも長すぎるから=使えない。 その所は空欄も許されない。 現在のコンピューター技術で「10文字しか処理できない」と言う言い訳は極めて信じがたい! 要するに私は人間ではなく、宇宙から襲来した化け物=エイリエン(今まで外国人登録証明書に記載されていた名称)だ。 国税庁は漢字の名前を持っている人しか付き合わないのか。 もしそうであれば、私は税金払わなくていいのではないでしょうか。

Posted in opinion, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

WFAS 2016 impressions (personal)

先日 gala dinner の話をした際、学会の印象は後で伝えると約束した。では少々こちらの(あくまでも個人的な)印象をまとめましょう。 前回日本でWFASの学会が23年前京都で行われた。その時も参加した。記憶が佐程定かではないが、当時の方世界中から多数の外国人が来たような気がする。今回の「全世界学会」と行っても80%以上の発表は日本人がしたし、当然のことでしょうが殆どの参加者も日本人でした。中国人以外の外国人は少なかったような気がする。その逆の考えもあり得る:外国人は(特に福島原発事故の後!外国人見学希望者はその後激減した。)日本に行ってもいい事ないだろうと思っているかもしれない。日本の政治家はその際、全世界に「日本人は嘘つきだ」と証明して下さった事も関与しているでしょう。 私は個人的中国人 (“China” と付いているもの全部)が気に入らないため最初から中国人の発表を聞こうとしなかった。もしかして捏造されたデータに基づき、検閲されたプロパガンダ資料には特に興味ないものです。日本人の発表より意図的欧米系の外国人による話を聞こうとした。日本の鍼灸(世界)は何となく線路に乗った汽車のようなもの・・方向は大体決まっていて、新鮮でなるほどと思わせるものに遭遇するチャンスは大分少なくなってしまった。こちらは齢をとってしまったせいでしょうか。 しかし、外国人発表も残念ながら殆ど期待はずれだった。外国の演者は本来自国での講演内容を「凝縮」し、発表した模様だった。従って、与えられた時間ないにうまい具合収まらない。そして、鍼灸の本当の価値、使い方、面白さなどは基礎医学「講演」後「その他」の部類で少々触れた程度。基礎医学は何より大事をした講演以外に一旦興味を引いたのは “fractal acupuncture” だったが、こちらは何となく魔法の世界にずれ込んだ。 学会の大きなテーマの一つ:「お灸」に関して “Merlin Young” の発表は心温まるものだった。このイギリス人鍼灸師は “moxa” に関して300ページほどの分厚い本を出した。その本は数ヶ月前に購入してから、是非あの人のお話を聞きたかった。やはりお話も良かった。 Young 先生以外にもお灸や艾に関する有名な外国人がいる:Lorraine Wilcox。彼女はどちらかといえば「中国」の影響で染まっているが、ヤング先生は意図的/全面的「日本風」のお灸を求めて、推進している。そのため本を買う時どちらの著書を選ぶ際こちらも意図的ヤング先生の本を選んだ。因みに、私は前に買った森ノ宮学園が出版した「もぐさのはなし」はどうやら日本語で書かれている「お灸/」艾」に関する纏めとして唯一の本らしい。妙ですね・・日本の伝統技術/知識を纏めたり、伝えたりするのは外国人。しかし、ヤング先生がこの話題が非常によく分かっているから、日本人に対して大変的確な質問もできる。質問された方はよく考えざるを得ない、場合によってその日本スタイルと異なっている思考パターンで試される事もある。 (以前から私はよく外国人見学希望者受け入れる先生方を探している事について書いた。その異なた思考パターンこそが日本人に大変有意義な刺激を与えると確信している。要するに、外国人見学希望者受け入れる事で日本人も大いに勉強になり、上記で触れた「新鮮な発見」に出会える機会が生まれてくる。無論日本人が海外に出て活躍するのも一つの手だ・・・) もうひとつ:有名人問題。 どこかの本や雑誌で○○先生を知って、学会で本人の実技や講演を見たり/聞いたりする機会があって期待する。しかし、実際その実技を見たりして、講演を聴いたりして、または学会でその先生の行動、振る舞い、発言をみるとどうもこちらの「波長に合わない」事が多い。こちらの波長に合わないだから何だとは正当の見方でしょう。上にも言ったように:飽くまでも個人的な印象だ。でも・・治療者は実技の際重さ5kgがありそうな大きな、ピカピカな超贅沢な時計をつけて、「見てみて、おれは儲かっているぜ」と言わんばかりの振る舞いを披露していると、私はがっかりする。なんとも思わない人がいれば、それはそれで結構。ただし、***私個人的***それが気に入らない。どの学会にそのような人がいる。所謂「有名」または「偉い」とされている人。残念です。 詳細を取りあえず省きますが、昔の間中先生や芹沢先生もそう言う部類に属すると***私は***確信している。周りはいくら先生が「偉い」と言っても・・・間近で観察した機会があったから、とても真面目な治療者だと思えない・・・ 自分でも喧しいと思う程文句ばかり言っているようだ。多分この業界の皆様に更なる迷惑を掛けないように、この仕事を止めて年寄りとして工事現場で交通整理のバイトをして、大人しく黙った方がいいかもしれない。

Posted in foreign studies, opinion, oriental medicine | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Facebook も人種差別している

今日は子どもに進められて Facebook のアカウントをセットアップした。 だが、先日NHKで「問い合わせる」際に発生した同じ問題ここに出た!!! 私の名前(本来アルファベットですが、Facebook account setting の所で「日本語名を入力」場所ある/薦められる)の「正しい」カタカタ =トーマス ブラーゼイェーヴィッツ を入力すると: 「あなたの日本語名の変更は、弊社の自動承認システムによって却下されました。」 と出てくる。 唯一認められる「カタカナ」は: 「ブラゼイェヴィッツトマス」 つまり:伸ばす「ぼう」なし http://blogs.yahoo.co.jp/thoacu/62924327.html NHKに「それはどういうつもりか。外人を付き合わない事を表現しているか」と言う内容でNHKで問い合わせた所で、NHK から次の返事(抜粋)が来た: 「ご指摘の趣旨がわかりかねますが、ご記入いただいた文字列は、 実際のお名前と異なるのでしょうか。 こちらのメールシステムに特定の対象を拒否するような設定はありません。 ただし絵文字、特殊記号など使用されると文字化けすることがあります。」 しかし:「カタカナ」で入力せよと要求されたら、自分の名前の正しいカタカナ表記:トーマス ブラーゼイェーヴィッツが受け付けない。 「「のばし」やスペース」などは受け付けない!だが「トマスブラゼイェヴィッツ」と言うのは私の名前ではない! コンピュータ技術が発達した今の時代ではこれが少なくとも失礼だと思います。 それでは スーパー ペーパー マーカー コピー コーヒー 等も皆「間違ったカタカナ表記」なのか?????????????????? 日本人なら例えば「佐藤」は「サトウ」とかけるが、Baker, Tayler etc. の横文字の名前はどうしても伸ばすカタカナの棒が必要。 結局 Facebook 多数の人間/人種等を相手にするはずですが、その人達の名前を日本語風に表現する事を***差別***している。 How wonderful!

Posted in opinion | Tagged , , , , , , | Leave a comment

将来の見通し - give and take

昨夜新聞の夕刊に添付写真で示している記事があった。日本国、つまり日本の経済は下り坂で将来(2050年あたり)ではもう先進国とはいえなくなるとの話だ。 経済的はそのような「運命」辿るかもしれない。私は政治と一緒経済の事が全く分からない。 しかし、日本の良さ、可能性は「商品」のみならず、技術、伝統的な知恵などにあると思う。鍼灸の世界ではもう20年余り前に日本の鍼灸界に進めている:日本の情報、技術、アイディアなどを横文字にして世界に披露すべきだ! 今まで余り効果が無かった。どちらかと言うと「お前煩いぞ」との対応が大半であった。 でも - 私は学者じゃないから細かい事は論じられない - 日本は長い歴史の間世界中から様々な技術、情報、知恵、思考を吸収して来た。今は日本から世界に現在欠けている、ない考え方を***提供***すべき時期だと信じ***たい***。 大体誰でも知っている言葉でしょう:”give and take” しかし、辞書でこれを【1】譲り合う ・Every good relationship involves give and take. いい関係というものはすべて、ギブアンドテイクを伴う。【2】意見を交換すると訳されている。 「譲り合う」のも結構だが、大事なポイントを見落としている: 語順! 与える、分けてあげるのが先、貰う、取るのが後だ。 私の感覚では日本は今まで大半の場合取り続けて来た。 今は分け与える時代にして下さい。

Posted in opinion | Tagged , , , , | Leave a comment